Connect with us

Hi, what are you looking for?

Actualidad

El Congreso de España permite intervenciones en lenguas cooficiales y no oficiales

Fotografía: PSOE

El Congreso de los Diputados de España ha tomado una decisión histórica al aprobar la posibilidad de que los diputados intervengan en diversas lenguas cooficiales y no oficiales en el país. Esta medida, que ha generado cierta controversia con la oposición del Partido Popular (PP), entrará en vigor a partir de la próxima semana. La Mesa de la Cámara Baja, el máximo órgano de gobierno, aprobó esta iniciativa impulsada por el Partido Socialista (PSOE) y Sumar, aprovechando su mayoría parlamentaria.

A partir del próximo martes, los diputados podrán expresarse en lenguas cooficiales del Estado, como el catalán, el euskera y el gallego, así como en lenguas no oficiales, incluyendo el aragonés, el aranés y el asturiano. Esta decisión se toma en el contexto del debate urgente sobre la reforma del Reglamento del Congreso, que busca garantizar el uso de las lenguas cooficiales en el ámbito parlamentario.

Es importante destacar que esta reforma aún no ha sido aprobada, y según los asesores legales del parlamento, su implementación requerirá ajustes en algunos procedimientos legislativos. Por lo tanto, la Mesa del Congreso ha decidido establecer un sistema provisional que permita las intervenciones en diferentes idiomas a partir de la próxima semana, incluso antes de que la reforma reglamentaria se haga efectiva.

Este sistema provisional se aplicará tanto en el debate sobre la reforma del reglamento como en la sesión de investidura del candidato a la Presidencia del Gobierno, Alberto Núñez Feijóo, programada para los días 26 y 27 de septiembre. Fuentes parlamentarias han explicado que se contratarán intérpretes de forma urgente para garantizar que todos los diputados puedan comprender las intervenciones realizadas en catalán, gallego o euskera (clica aquí para aprender estas) durante las próximas sesiones plenarias.

Sin embargo, es importante destacar que los parlamentarios que opten por utilizar lenguas no oficiales, como el aranés, el aragonés, el asturiano o cualquier otro idioma no reconocido oficialmente en los estatutos de autonomía, no contarán con traducción simultánea. En su lugar, serán responsables de realizar sus intervenciones primero en el idioma elegido y luego en castellano.

Esta decisión marca un hito en la historia del Congreso de España al reconocer y promover la diversidad lingüística presente en el país. Aunque no esté exenta de desafíos logísticos y técnicos, demuestra el compromiso del gobierno y de una mayoría parlamentaria en busca de la inclusión y la representación de todas las lenguas y culturas dentro de la política nacional.

Click to comment

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

You May Also Like

Actualidad

¿Han oído hablar alguna vez acerca de las piedras volcánicas? ¿Saben lo que son? ¿Tiene que ver algo el suelo volcánico con el suelo...

Cádiz CF

El Cádiz CF ha anunciado la incorporación del atacante Milutin Osmajic y Santiago Arzamendia, mientras que ayer se despidió de Caye Quintana que no...

Deportes

Su carrera profesional, su vida personal y su palmarés. Ancelotti vuelve al Real Madrid El pasado miércoles 2 de junio Carlo Ancelotti se convertía,...

Actualidad

Seguro que han leído muchos textos acerca del CBD. Anteriormente, ya hemos destacado que esté se encuentra en auge en todo el mundo. No...

A %d blogueros les gusta esto: