Connect with us

Hi, what are you looking for?

Actualidad

La importancia de los traductores

Los traductores son importantes en cada reunión de la ONU

A lo largo de la historia se ha visto necesaria la función del traductor, pueden trabajar de forma independiente o para entidades gubernamentales o privadas. En este artículo vamos a ver la importancia de los traductores en eventos multiculturales, veremos lo necesarios que son.

Los traductores online lo que hacen es transmitir, no solo traducir, lo que una persona dice, para que la otra entienda en qué sentido lo dice. Los traductores suelen tener como mínimo dos idiomas el de nacimiento y uno más, pero hay traductores que conocen varios idiomas.

Se vieron más concretamente en la ONU al ser una organización mundial se necesitaba conocer todos los idiomas para poder participar. Para ello cada país tiene unos auriculares que les traducen lo que están diciendo en ese momento.

¿Qué hacen los traductores?

Los traductores son una pieza fundamental cuando se concentran y reúnen varias personas de diferentes culturas, sin ellos no sería posible comunicarse ni nada. En la actualidad hay muchos traductores, ya que, las webs en internet están escritas en diferentes idiomas. Por ello te da la opción para leer la página en español. Aunque traducen en conferencias pueden traducir a las personas para que se entiendan, los traductores se especializan más en traducir textos. Son importantes el servicio de interpretación simultánea para eventos que ellos también ofrecen para comunicarnos.

Los traductores tienen que estudiar al escritor que escribe el texto para poner el énfasis necesario. Para que en todos los idiomas entendamos lo que quiere trasmitirnos el escritor.

Sus honorarios son altos, por la dificultad de los idiomas

¿Qué hacen los Intérpretes?

Los intérpretes a diferencia de los traductores se especializan solo en las personas. Al igual que los traductores traducen lo que estás diciendo el ponente con el sentido y la fuerza de lo que dice.

Los traductores en las grandes convenciones

Se necesitan muchos traductores, en estos eventos, ya que, al multicultural, se necesitan muchos idiomas. Ya que, aunque el inglés es uno de los principales idiomas, hay países que no saben inglés, como Alemania. Por ejemplo, y los países africanos que tienen dialectos diferentes en Pakistán. Y Afganistán tienen dialectos que a veces no es el idioma que se habla en Pakistán, por ejemplo.

Son muy necesarios, porque sino no podrían comunicarse ni sacar ningún acuerdo. En las convenciones multiculturales hay una zona de traducción, en la que escuchan al ponente y lo traducen a todos los idiomas. Cada uno de los que participan, tienen unos auriculares para que les traduzcan los que están escuchando y cuando les dan paso para hablar. Asimismo, ocurre de igual manera, cada uno de los traductores lo traducen y los demás oyentes lo entienden.

Diferentes traducciones que hacen los traductores

Hay diferentes traducciones:

  1. La traducción de negociación que consiste en mensajes cortos e importantes, para las empresas.
  2. La traducción simultánea, que es la que según va hablando la persona se traduce directamente. En este caso el traductor está en una sala insonorizada escuchando con auriculares al ponente.
  3. La traducción consecutiva, es la que se traduce cuando el ponente ha terminado de hablar.
  4. La traducción susurrada, es como la simultánea. Pero susurrando, en esta traducción el intérprete está cerca de los oyentes y sin tener que estar en una cabina como la simultánea. Sin embargo tiene un problema si no se oye bien, habrá problemas para entenderlo. En esta traducción los intérpretes se cansan antes por tener que susurrar.

En definitiva, los traductores son parte esencial de la vida, sin ellos los países no se podría buscar la paz mediante el conflicto. Además, es bueno para las empresas a la hora de abrir un establecimiento en otro país.

Click to comment

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

You May Also Like

Actualidad

¿Han oído hablar alguna vez acerca de las piedras volcánicas? ¿Saben lo que son? ¿Tiene que ver algo el suelo volcánico con el suelo...

Cádiz CF

El Cádiz CF ha anunciado la incorporación del atacante Milutin Osmajic y Santiago Arzamendia, mientras que ayer se despidió de Caye Quintana que no...

Actualidad

Internet es un medio que posibilita que los niños y adolescentes investiguen, se comuniquen y tengan un acceso ilimitado a información relacionada con diversidad...

Deportes

Su carrera profesional, su vida personal y su palmarés. Ancelotti vuelve al Real Madrid El pasado miércoles 2 de junio Carlo Ancelotti se convertía,...

A %d blogueros les gusta esto: