Actualidad

La importancia de las traducciones técnicas

Tanto las grandes como las pequeñas empresas precisan en algún momento de los servicios de un traductor cualificado para hacer una traducción experta. Así, uno de los tipos de textos más complejos a la hora de traducir son los textos técnicos.

Unas traducciones que requieren un conocimiento en profundidad del vocabulario específico empleado en la redacción del texto y que deben ser realizadas por un profesional de la traducción con un alto nivel de conocimiento de la terminología empleada en los textos técnico.

En empresas especializadas en traducciones técnicas como Pangeanic España cuentan con un equipo de profesionales de calidad seleccionados según criterios de formación, destreza y conocimiento exhaustivo de determinadas materias técnicas y científicas.

¿Qué es una traducción técnica?

Una traducción técnica tiene como objeto traducir textos técnicos como guías de servicios, descripciones de productos y manuales de instrucciones, entre otros. Así, podríamos considerar que un texto técnico es aquel que está redactado con un lenguaje técnico y empleando términos específicos. Las traducciones técnicas precisa de un traductor profesional y capaz de desenvolverse en el vocabulario específico utilizado en la descripción de artículos, procedimientos y métodos de trabajo.

La labor de un traductor técnico requiere de una gran precisión a la hora de traducir una palabra técnica a otro idioma, siendo clave encontrar aquel término que se ajuste al 100% a lo que se quiere comunicar. Para ello, el traductor no solo ha de contar con una sólida formación y gran experiencia, también ha de conocer recursos para la consulta de términos como pueden ser los diccionarios técnicos, los glosarios específicos publicados por las empresas o instituciones especializadas, materiales multilingües y sitios web en los que poder solventar dudas terminológicas.

Por último, al ser un grupo de traductores procedentes de distintos ámbitos formativos, siempre pueden consultarse este tipo de cuestiones con compañeros y, entre todos, conseguir encontrar esa palabra o expresión que encaje a la perfección con el sentido del texto. Un trabajo de investigación intenso y exhaustivo que distingue a Pangeanic España y que también viene auditado y contrastado por las certificaciones independientes que obtenemos año tras año.

¿En qué radica la importancia de las traducciones técnicas?

Las traducciones técnicas son documentos de gran trascendencia lograr una comunicación fluida entre empresas e instituciones de diversos sectores. Tanto si se trabaja en red como si se están efectuando negociaciones y/o pleitos legales, las traducciones técnicas especializadas son documentos clave que han de ser los más fidedignos y precisos posibles para no inducir a errores ni caer en imprecisiones que puedan dar al traste con un negocio, un procedimiento, una prueba o el desarrollo de un producto.

En Pangeanic España son conocedores de la importancia de las traducciones técnicas y, por ello, tratan siempre de que el documento final sea fiel al original, ajustándose siempre a los tiempos marcados por el cliente y a sus necesidades, además de ser conscientes siempre de que el más mínimo error en las traducciones puede conllevar consecuencias legales. No lo dudes y contacta con ellos para saber más sobre sus servicios de traducción profesional para empresas.

Leave a Comment

Your email address will not be published.

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

A %d blogueros les gusta esto: